jueves, 28 de mayo de 2015

Coincidences

Kisses and murmurs
share a silence share a noise
 they speak they rattle
Glazed bile and water vapour
share a lightness share a heat
they boil and they rise
Sweet dreams and hopes
share a sky share a night
they rise and they evaporate
Inner thoughts and steps
share a rhythm share a voice
they go back and they go forth
Death and oblivion
share a stillness share a cry
that lasts and that hurts
Contentment and fudge
            share a bitterness and a lie
rancid and sweet
The sun and the moon
share a time and share a light
 they come and they go
Hopelessness and rust
share corrosion share a bite
they go deep and down
Loneliness and mold
share a dampness share a cold
they break down they infuse.
Hope and sunshine
share a light share a warmth
            they soothe they enliven
Fraternity and mist
            share a continuity share a force

                        they permeate they flow.


jueves, 21 de mayo de 2015

Crónica de una araña

Hay una araña que vive en el techo sobre mi cama, en un agujero perfecto. Sola, siempre sola, espera presas día a día.
La araña se asoma desde su agujero. Rodeada de la inmensidad del techo blanco, paciente la araña espera. Me pregunto qué hará toda la noche.
La araña no ha salido de su agujero. No es la mañana lo que le interesa, ni el resplandor del sol, ni las alegres criaturas matinales, no.
La araña se aventura dos centímetros de su agujero. La blanca extensión que mira es igual para todos lados. Indecisa y abrumada, sólo mira.
Aún en la noche, la araña sale con cautela. Sigilosa, se mueve en círculos alrededor de su agujero. Se aleja y regresa, tímida otra vez.
La araña no sale de día. Le gusta lo fresco de la noche, la somnolencia. Se aleja de la algarabía del día, de las alegres criaturas del sol.
Con el sol se esconde la araña. Se queda en su agujero rumiando las delicias de la noche, contando con sus ocho patas el paso del tiempo.
Insegura todavía de la contundencia de la noche, la araña asoma dos patas. El foco la hace dudar mientras los grillos la alientan a salir.
Todavía hay solo una araña.Una sola araña nocturna con una vida de espera:esperar la noche, esperar comida y, tal vez, esperar a otra araña.
El aire huele a lluvia, la paz del escampe y diminutas gotas con olor a tormenta aún flotan en el aire. La araña no ha salido de su agujero.
Oleadas de calor vienen y van, una nueva tormenta acecha.Los insectos no se atreven a invocar la lluvia.La araña sigue dentro de su agujero.
Entre trinos y humedad, la araña aventura sus patas fuera del agujero. Explora de un lado y del otro, comprobando la inminente mañana.
La lluvia y su cielo oscuro le hacen creer que la noche se aproxima.La araña se apresta a salir adelantando dos patitas fuera de su agujero.
Sale, da la vuelta, vuelve a entrar, se mueve nerviosa dentro de su agujero. La luz de la luna confunde a la araña.
En el agujero, la araña sigue siendo una.
Aprovechando el sonido de la lluvia la araña hace un rondín alrededor de su agujero.Viene la calma y la araña regresa presurosa a su morada.
La araña se demora en su agujero, rumiando tiempo, esperanza y desconsuelo, dejando que la vida pase.
Aprovechando los días de lluvia la araña hace limpieza en su agujero: desde lo alto -y con mucho trabajo- deja caer una viruta de pintura.
La araña camina insegura apenas tocando el relieve del techo. En segundos envuelve a su presa y vuelve, sin dar media vuelta, a su agujero.
La noche ha caído, un perro ladra sin parar, los grillos cantan al unísono, el viento fresco corre. La araña mira al este y no se mueve.

Entiendo que se murió, partió, o fue devorada. Nadie se asoma del agujero del techo. La araña no ha sido vista de nuevo.


miércoles, 13 de mayo de 2015

Half made

Made of paper
and comes the rain
and we get wrinkled
and comes the ink
and we say things we don’t really want to say.

Made of paper
and comes the wind
and we go where we don’t want to go
and comes the fire
and we are gone forever.

Made of glass
and time goes by
and we melt
and wind comes
and we hiss softly
and we howl the same lament.

Made of glass
and we break in pieces
pieces of sand and time
and we become someone else
someone for each broken piece

made of mist and fog
and we rise up to the sky
floating rivers and evaporating seas
and we are up in the sky

and we fall down and we leak.


miércoles, 6 de mayo de 2015

Tinta de pulpo

En el principio había luz. El pulpo salió y extendió sus tentáculos sobre el universo regando su tinta. Entonces la oscuridad se creó.
Los cefalópodos estaban conspirando y nubes de tinta explotaron en el fondo del océano. A medio día, nubes elevándose al cielo fueron confundidas con la noche.
Una noche, un mar de tinta de pulpo invadió el imperio de la oscuridad. Soñamos las peores pesadillas que jamás imaginamos. Aullamos y gritamos en sueños.
Las sepias se lanzan destellos en una danza eterna. De vez en cuando, un poco de tinta acompaña la danza. El arrecife, siempre ocupado, no se da cuenta.
Hay un camino de tinta de pulpo a lo largo del océano. Solo los navíos en llamas pueden encontrarlo en su camino a la muerte, el olvido y la eterna profundidad del mar.
Escribí una carta con tinta de pulpo y la envié al otro lado del mar. La carta nunca llegó a su destino, pero escuché que un enorme Kraken hundió un barco postal.
Tinta de pulpo corre por mis venas, oscurece mis pensamientos y mi corazón. Tentáculos crecen alrededor de mi corazón y me pierdo en un negro océano.
Durante el día, nuestro amor era simple y sencillo. Por la noche, esparcíamos tinta de pulpo y nos volvíamos Krakens. Nuestro amor era un monstruo de las profundidades.
Alfonsina vio hermosas palabras escritas sobre el mar con una oscura y mágica tinta. La tinta la llamaba. Ella caminó alegremente, seducida, cautivada.