lunes, 23 de mayo de 2011

Quedarse así nomás / Just staying


Quedarse así nomás
sin importar lo que dice la geografía
quedarse en el olor a tortilla
en el sabor a maíz
en el olor a hierba
quedarse así nomás
contra el océano indecente
contra el mar obsceno
infatigable en su ir y venir ocioso
quedarse allá
a pesar del grito
que quiere llenar el espacio
quedarse en otro olor  
en otra tierra
quedarse con todo y sentidos
a pesar de su labor quisquillosa
y puntual en nuevos vientos

quedarse así nomás.
Autor(@) desconocid(@). Imagen tomada de aquí.
 
Just staying
no matter what geography says
staying in the smell of tortilla
in the flavour of corn
in the smell of herb
just staying
against the indecent ocean
against the obscene sea
restless in its idle coming and going
staying over there
despite the scream
that wants to fill the space
staying in another smell
in another land
staying with all the senses
despite its picky and punctual
labor in new winds

just staying.
Traducción de la autora. 
The authoress' translation.

jueves, 19 de mayo de 2011

El cielo no estará más ahí / The sky will no longer be there


el cielo
es ahora la angustia
es el miedo es el espacio
a punto de ser cubierto
es la expectativa
la víspera del horror

el cielo no estará mas ahí
será la muerte que vuela
el horror que vuela
las nubes de humo
matándonos

y el cielo
no estará mas ahí

el cielo
será ayer
y los ojos con lágrimas
miraran nuestra muerte

el cielo
no estará mas ahí
y aún cuando nuestros ojos lo miren
miraran hacia otro lugar

nuestros ojos
miraran al corazón
a nuestros miedos y horrores
profundo en el alma
profundo en nosotros mismos

el cielo
no estará mas ahí
y por muchos años el cielo
nos hará llorar.
Imagen de Eckenheimer.
The sky will no longer be there
the sky
is now the anguish
is the fear is the space
about to be discovered
is the expectation
the horror’s eve

the sky will no longer be there
will be the flying dead
the flying terror
the clouds of smoke
killing us

and the sky
will no longer be there

the sky
will be yesterday
and the eyes with tears
will see our death

the sky
will no longer be there
and even if our eyes can see it
they will be looking somewhere else

our eyes
will look at our hearts
at our fears and horrors
deep into our souls
deep into ourselves

the sky
will no longer be there
and for many years the sky
will make us cry.
Traducción de la autora. 
The authoress' translation. 

martes, 3 de mayo de 2011

Me voy en la noche / Going away tonight


Me voy en la noche
tras de ti
a donde tus bosques y ríos
a ver tus estrellas
a grabarme la huella del paso que das
a rodearte bailando
a aprenderme tus ojos
a acariciar tu mano que escribe

a dormir a dormir

Me voy en la noche
muy lejos de aquí
a tus montañas
a tu amanecer y tu crepúsculo
a beberme tu lluvia
a tatuar el vapor de tus nubes
a recargar mi cabeza en tu hombro
y a atrapar con mis alas
lo que tu corazón libera

Me voy en la noche
a la tierra de nadie
me voy en la noche
para toda la vida
me voy en la noche
en la noche me voy.
 Going away tonight
behind you
to where your forests and rivers
to see your stars
to get the print of your footsteps
to surround you with my dance
to memorize your eyes
to caress your writing hand

to sleep to sleep

Going away tonight
very faraway from here
to your mountains
to see your dawn and your sunset
to drink your rainfall
to get tattooed the mist of your clouds
to lay my head on your shoulder
and to catch with my wings
whatever your heart may release

Going away tonight
to nobody’s land
going away tonight
for the rest of my life
going away tonight
tonight I am going away.
Traducción de la autora
The authoress' translation.